Erbil (Rûdaw) - Avesta Yayınları, Kürtçe psikoloji terminolojisinin gelişimi açısından tarihi bir adım atarak "Psikoloji Terimleri Sözlüğü"nü (Ferhenga Têgihên Derûnnasiyê) yayımladı. Üç dilli (Kürtçe, İngilizce, Türkçe) hazırlanan sözlük, 2 bin 755 bilimsel terimi kapsıyor.
Kürtçe yayıncılığın köklü kurumlarından Avesta Yayınları, bilimsel literatüre önemli bir katkı sundu. Yaklaşık 10 yıllık bir araştırma ve "Psychology Kurdî" dergisinin deneyimiyle hazırlanan "Psikoloji Terimleri Sözlüğü", okuyucu ve uzmanlarla buluştu.
Yayınevinden yapılan açıklamada, doğrudan insan duygu, düşünce ve davranışlarıyla ilgili bir bilim dalı olan psikolojinin, güçlü ve standart bir dil olmadan gelişemeyeceğine vurgu yapıldı.
Bu çalışmanın, Kürtçenin (Kurmancî lehçesi) en karmaşık bilimsel kavramları ifade etme kapasitesini bir kez daha ortaya koyduğu belirtildi.
Uzmanlar ve akademisyenler için temel kaynak
Kullanım kolaylığı sağlamak amacıyla üç ana bölümden oluşan sözlük; Kürtçe-İngilizce-Türkçe, İngilizce-Kürtçe-Türkçe ve Türkçe-Kürtçe-İngilizce diziniyle hazırlandı.
Toplam 392 sayfadan oluşan eser, sadece psikologlar için değil, aynı zamanda sosyoloji ve diğer sosyal bilim alanlarında çalışan uzmanlar için de temel bir başvuru kaynağı niteliği taşıyor.
10 yıllık emeğin mutfağında uzman bir ekip var
Kapsamlı bir kolektif çalışmanın ürünü olan sözlüğün hazırlık ekibinde; Abdulsittar Özmen, Siyabend Aslan, Abdulsamet Doğan, Gülperi Gündüz, Leyla Turhan ve Azad Dildar gibi alanında uzman isimler yer alıyor.
Avesta Yayınları, sözlükteki her bir kelimenin bir "Kürtçe Psikoloji Okulu" inşa etme yolunda atılmış önemli bir adım olduğunu ifade etti. Bu çalışmayla, bölgedeki uzmanların ve öğrencilerin kendi ana dillerinde bilimsel üretim yapabilmeleri için gerekli olan terminolojik altyapının güçlendirilmesi hedefleniyor.
